Tokyo Ghoul Sub vs Dub: Qual é o melhor?

Por Arthur S. Poe /13 de abril de 202116 de novembro de 2021

de Sui Ishida Tokyo Ghoul tornou-se uma das franquias de mangá e anime mais populares da atualidade. A história sombria e bizarra sobre uma realidade alternativa onde as pessoas coexistem com criaturas chamadas ghouls, que precisam comer carne humana para sobreviver, atraiu a atenção de fãs ao redor do mundo, principalmente graças à adaptação de anime aclamada pela crítica. Ainda, Tokyo Ghoul tem uma narrativa muito complexa e muitos personagens, então as pessoas muitas vezes acham alguns dos elementos narrativos confusos, e é por isso que há muitas perguntas feitas diariamente. No artigo de hoje, vamos discutir as diferenças entre as versões legendadas e dubladas do Tokyo Ghoul série de anime , dizendo, em última análise, qual versão você deve assistir.





Embora em última análise venha às preferências pessoais de cada pessoa, nossa opinião objetiva é que a versão legendada de cada temporada de Tokyo Ghoul é muito melhor que o dublado. Isso se deve ao fato de que as versões legendadas parecem mais autênticas e naturais quando comparadas às dublagem. Portanto, recomendamos assistir Tokyo Ghoul com legendas, em vez da versão dublada.

O artigo de hoje será sobre as diferenças entre a versão legendada e a versão dublada de Tokyo Ghoul . Vamos trazer-lhe todas as informações necessárias para comparar essas duas versões e, finalmente, dar o nosso veredicto sobre qual é a melhor. Aproveitar!



Índice exposição Por que a versão legendada de Tokyo Ghoul é tão boa? A dublagem de Tokyo Ghoul é boa? Veredicto: Qual é melhor?

Por que a versão legendada de Tokyo Ghoul tão bom?

Três anos após a estreia do mangá, a primeira temporada da série de anime Tokyo Ghoul estreou no Japão. A série de anime consiste em um total de quatro temporadas. A primeira temporada, Tokyo Ghoul , foi ao ar de 4 de julho de 2014 a 19 de setembro de 2014 e adaptou os primeiros 60 capítulos do mangá de Ishida. A segunda temporada, intitulada Tokyo Ghoul √A , foi ao ar de 9 de janeiro a 27 de março de 2015 e adaptou aproximadamente a segunda parte da série de mangá de Ishida, mas não foi uma adaptação direta como a primeira temporada e continha muito conteúdo original.

O Tokyo Ghoul:re mangá também foi adaptado em uma série de anime com o mesmo nome. A primeira temporada de :ré foi ao ar de 3 de abril a 19 de junho de 2018, enquanto a segunda temporada do mesmo anime foi ao ar de 9 de outubro a 25 de dezembro de 2018. :ré foi uma adaptação direta do mangá de Ishida, com as duas temporadas adaptando duas partes do mangá.



As adaptações do anime tiveram suas falhas, mas o trabalho de voz certamente não estava entre elas. Os atores (conhecidos como seiyu ) fez um trabalho incrível e o que fascinou a nós e muitos fãs ao redor do mundo foi o fato de que eles interpretaram tão vividamente esses personagens através de sua dublagem. Cada seiyu fez um trabalho incrível com seu personagem e isso é, em última análise, o que deu substância aos próprios personagens. Mais, Tokyo Ghoul é muito centrado na capital do Japão e a língua japonesa original é tão condizente com a adaptação que realmente parece tão natural e tão autêntica, como se fosse a única maneira possível de interpretar o mangá na tela. Quanto ao seiyu , aqui está uma lista dos nomes que apareceram nos créditos (apenas aparições principais e recorrentes, não menores ou convidados):

  • Natsuki Hanae como Ken Kaneki
  • Sora Amamiya como Touka Kirishima / Hetare
  • Kana Hanazawa como Rize Kamishiro
  • Mamoru Miyano como Shuu Tsukiyama
  • Takayuki Sugo como Yoshimura
  • Sumire Morohoshi como Hinami Fueguchi
  • Katsuyuki Konishi como Koutarou Amon
  • Yuichi Nakamura como Renji Yomo
  • Toshiyuki Toyonaga como Hideyoshi Nagachika
  • Shintarō Asanuma como Nishiki Nishio
  • Takahiro Sakurai como Uta
  • Tōru kawa como Kureo Mado
  • Rintarō Nishi como Jason
  • Kenji Nomura como Professor Kanou
  • Chinatsu Akasaki como Yoriko Kosaka / Kiyoko Aura
  • Yurie Kobori como Kimi Nishino / Ruisawa / Haru
  • Kentarō Itō como Kazuichi Banjou
  • Yūki Kaji como Ayato Kirishima
  • Shō Hayami como Kousuke Houji
  • Shinnosuke Tachibana como Seidou Takizawa
  • Kenjiro Tsuda como Nico
  • Yutaka Nakano como Yukinori Shinohara
  • Rie Kugimiya como Juuzou Suzuya
  • Daisuke Namikawa como Kishou Arima
  • Yuya Uchida como Arata Kirishima
  • Shu para Miyazaki como Ichimi
  • Reina Ueda como Taguchi / Jiro / Misato Gori
  • Sōta Arai como Sante / irmãos Bin (Jovem Bin)
  • Maaya Sakamoto como Sen Takatsuki
  • Koji Yusa como Tatara
  • Hiro Shimono como Naki
  • Aoi Yūki como Kurona Yasuhisa
  • Haruka Tomatsu como Nashiro Yasuhisa
  • Asami Seto como Akira Mado
  • Takayuki Kondō como Take Hirako
  • Kazuhiko Inoue como Donato Porpora
  • Ryūzaburō Ōtomo como Iwao Kuroiwa
  • Yuki Fujiwara como irmãos Bin (Older Bin)
  • Shinya Takahashi como Kuramoto Itou / Katsuya Mabuchi
  • Shunsuke Sakuya como Yoshitoki Washuu
  • Teruyuki Tanzawa como Kazuo Yoshida
  • Taketora como Taro
  • Mayumi Asano como Madame A
  • Ōki Sugiyama como Souta
  • Fumiko Orikasa como Ryouko Fueguchi
  • Kōsuke Torumi como Asaki Fueguchi
  • Ryōhei Kimura como Taishi Fura
  • Anri Katsu como Enji Koma
  • Fuyuka Ōura como Kaya Irimi
  • Katsunosuke Hori como Tsuneyoshi Washuu
  • Otoya Kawano como Kyouji Misaka / Fujishige Iba
  • Yoshinori Fujita como Koori Ui
  • Kiyoyuki Yanada como Shachi
  • Kenta Miyake como Chuu Hachikawa
  • Tsuyoshi Koyama como Mougan Tanakamaru
  • Kazuhiro Ōguro como Yasutomo Nakajima
  • Taishi Murata como Ippei Kusaba
  • Rieko Takahashi como a mãe de Ken Kaneki
  • Minako Kotobuki como Ukina
  • Ayahi Takagaki como Itori
  • Yumi Uchiyama como a irmã mais velha de Nishiki Nishio
  • Mika Doi como Kie Muramatsu
  • Kimiko Saito como Grande Senhora
  • Kohei Aoyama como Shuu

É o Tokyo Ghoul dubla bom?

Como é geralmente com anime, Tokyo Ghoul foi transmitido no resto do mundo. Alguns serviços de streaming ofereciam a versão original com legendas, enquanto outros ofereciam suas próprias dublagens originais, dependendo do país. A dublagem inglesa (ou seja, americana) é o que nos interessa aqui e vamos falar sobre essa versão do programa em nosso artigo. No que diz respeito à qualidade da dublagem, apesar da censura que o programa passou quando foi transmitido no ocidente, a dublagem inglesa de Tokyo Ghoul está entre as melhores dublagens que você pode encontrar por aí. O elenco de voz foi ótimo e a direção geral foi boa. Mas ainda assim, algo estava faltando.



O que faltou na dublagem é a autenticidade das vozes e a sensação dos personagens serem completamente naturais. Não foi ruim, longe disso, mas você obviamente vê que esses caras nunca tiveram a intenção de falar em outro idioma além do japonês. E embora esse não seja o problema de muitas outras adaptações de anime (a maioria delas não é centrada no Japão e pode funcionar em qualquer lugar do mundo e em qualquer idioma, especialmente se você adaptar alguns nomes), Tokyo Ghoul definitivamente parece um pouco artificial na versão dublada e esse é o único grande problema que encontramos, além do fato óbvio de que a dublagem sofreu por causa da censura que o programa passou antes de ser transmitido no ocidente. No que diz respeito aos dubladores, estes são alguns dos nomes que foram creditados e seus papéis:

  • Austin Tindle como Ken Kaneki
  • Brina Palencia como Toka Kirishima
  • Christopher R. Sabat como Jason/Yamori
  • Clifford Chapin como Hideyoshi Nakajima
  • Eric Vale as Nishiki Nishio
  • J. Michael Tatum como Shū Tsukiyama
  • Kenny Green como Kureo Mado
  • Lara Woodhull como Hinami Fueguchi
  • Mike McFarland como Kotaro Amon
  • Phil Parsons como Renji Yomo
  • Sean Hennigan como Yoshimura
  • Aaron Dismuke como Sante
  • Aaron Roberts como Uta
  • Alex Organ como Kishō Arima
  • Anthony Bowling como Ippei Kusaba
  • Brandon Potter como Yukinori Shinohara
  • Brittney Karbowski como Young Hide
  • Caitlin Glass como Kimi Nishino
  • Chris Guerrero como Katsuya Mabuchi/Tatara
  • Chris Hury como Yasunori Nakajima
  • Christopher Bevins como Nico
  • Chuck Huber como Asaki Fueguchi
  • Colleen Clinkenbeard como Ryōko Fueguchi
  • David Trosko como Sota
  • Ed Blaylock como Hisashi Ogura
  • Felecia Angelle como Haru
  • Greg Dulcie como Donato Porpora
  • Ian Sinclair como Kazuichi Banjo
  • Jād Saxton como Yoriko Kosaka
  • Jamie Marchi como Hetare / Itori
  • Jean-Luc Hester como Younger Bin
  • Joel McDonald como Take Hirako
  • Jonathan C. Osborne como Taro
  • Juli Erickson como Kie Muramatsu
  • Justin Pate como Ichimi
  • Leah Clark como Jovem Kaneki
  • Lindsay Seidel como Eto
  • Mark Stoddard como Akihiro Kanō
  • Maxey Whitehead como Juzo Suzuya
  • Micah Solusod como Seido Takizawa
  • Monica Rial como Rize Kamishiro
  • Morgan Berry como Jovem Nishiki
  • Morgan Mabry como Kaya Irimi
  • Natalie Hoover como Taguchi
  • Orion Pitts como Shu
  • Philip Weber como Itsuki Marude
  • Ryan Ingrim como Kazuo Yoshida
  • Sonny Strait como Older Bin
  • Terri Doty como Jovem Ayato
  • Todd Haberkorn como Ayato Kirishima
  • Tyson Rinehart como Enji Koma
  • Whitney Rodgers como Jiro
  • Wyn Delano como Kōsuke Hōji

Veredicto: Qual é melhor?

Agora que analisamos tudo, podemos finalmente dar nosso breve veredicto sobre o confronto entre as versões legendadas e dubladas de Tokyo Ghoul . Também fornecemos dois vídeos para que você possa comparar as duas versões. O fato é que, com essas coisas, na maioria das vezes se resume às preferências pessoais do espectador. Ainda assim, com base na qualidade da versão original e da versão dublada, podemos tirar algumas conclusões e aqui está o que temos a dizer sobre o tema.

Embora a dublagem de Tokyo Ghoul está longe de ser ruim - até achamos que está entre os melhores dubs atualmente por aí - Tokyo Ghoul é uma série de anime muito específica que incorpora muitas coisas inerentes ao Japão. Isso realmente significa que a versão original parece muito mais autêntica e natural do que a dublada, apesar da qualidade da dublagem. Tokyo Ghoul é muito centrado no Japão e algumas palavras, frases e nomes soam melhor na versão original do que quando falados em outro idioma.

Nesse aspecto, nosso veredicto final é que a versão legendada é muito melhor que a dublada e que, se você decidir assistir ao programa, deve escolher a versão legendada em vez da dublagem. Mas, como dissemos, tudo se resume às suas preferências pessoais, por isso temos certeza de que você fará a escolha certa. Só esperamos que nosso insight tenha sido útil no final e que você se divirta assistindo, seja qual for a versão que escolher.

E é isso por hoje. Esperamos que você tenha se divertido lendo isso e que tenhamos ajudado a resolver esse dilema para você. Até a próxima e não se esqueça de nos seguir!

Sobre Nós

Notícias De Cinema, Série, Quadrinhos, Anime, Jogos